_______________________________________________________________________________
apantësis
Grieks IDR No. 485
Het
zelfstandig naamwoord (vrl.) apantësis
betekent 'ontmoeting'.
Het komt in het NT alleen voor in de uitdrukking
eis apantësin
'tot
(een) ontmoeting', d.w.z. 'tegemoet, om te ontmoeten'. De 'ontmoeting'
houdt ook in, dat degene die men ontmoet, de plaats waarnaartoe hij
op weg is, nog niet heeft bereikt.
De uitdrukking
eis
apantësin
is gebruikt op slechts 4 plaatsen in het Nieuwe Testament.

Matteüs
25:1 die haar lampen namen en uittrokken, de bruidegom tegemoet.
letterlijk: die uittrokken tot een ontmoeting
met de bruidegom

Matteüs
25:6 De bruidegom, zie, gaat uit hem tegemoet!!
letterlijk: De bruidegom, zie, gaat uit tot een ontmoeting
met hem!

Handelingen
28:15 kwamen de broeders ... ons tot Forum Appii en Tres Tabernae tegemoet,
letterlijk: kwamen de broeders tot een ontmoeting
met ons ...,

1
Thess. 4:17 zullen wij ... in een oogwenk weggevoerd worden, de Here
tegemoet
letterlijk: zullen wij ... weggevoerd worden tot een ontmoeting
met de Here
_______________________________________________________________________________